您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

中华人民共和国海关船舶吨税暂行办法(附英文)

时间:2024-07-09 13:03:59 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:9170
下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国海关船舶吨税暂行办法(附英文)

海关总署


中华人民共和国海关船舶吨税暂行办法(附英文)

(一九五二年九月十六日政务院财政经济委员会批准)

第一条 在中华人民共和国港口行驶的外国籍船舶和外商租用的中国籍船舶,以及中外合营企业使用的中外国籍船舶(包括专在港内行驶的上项船舶),均按本办法由海关征收船舶吨税(以下简称吨税)。
前项应完吨税船舶,毋庸另向税务机关完纳车船使用牌照税。
第二条 吨税分三个月期缴纳与三十天期缴纳两种,由纳税人于申请完税时自行选报,其税级税率列明如下:
(一)按三个月期缴纳者:
(二)按三十天期缴纳者,照前表税率减半征收。
进口船舶应自申报进口之日起征,如所领吨税执照满期后尚未驶离中国,则应自原照满期之次日起续征。
第三条 应征吨税船舶的国籍,如属于同中华人民共和国签有条约或协定,规定对船舶的税费相互给予最惠国待遇的国家,该船舶的吨税按优惠税率计征。其按三个月期缴纳的吨税税率如下:
按本条规定纳税之船舶,如申请按照前条办法按三十天期缴纳,照上表减半征收。
第四条 外国籍及外商租用的中国籍船舶,在到达及驶离设关港
----------------------------------------------------------------------------------
| |每 吨 吨 税|
船舶种类 | 吨 位 | | 附 注
| |(人 民 币)|
----------------|---------------------------|--------------|----------------------
| 轮 | 50吨以下 | 3角 |按净吨位计征,尾数在半
| | 51吨至 150吨 | 3角5分 |吨以下者免征其尾数,半
| 船 | 151吨至 300吨 | 4角 |吨及超过半吨但不及一吨
机 | | 301吨至 500吨 | 4角5分 |者则晋按一吨计算;又不
| 汽 | 501吨至1,000吨 | 6角 |及一吨的小型船舶,除经
| |1,001吨至1,500吨 | 7角5分 |海关总署特准免征者外,
动 | 船 |1,501吨至2,000吨 | 9角 |应一律按一吨计征。
| |2,001吨至3,000吨 |1元1角 |
| 拖 |3,001吨至4,000吨 |1元3角 |
| |4,001吨至5,000吨 |1元5角 |
船 | 船 |5,001吨以上 |1元8角 |
------|---------|---------------------------|--------------|----------------------
非 |各种人力 | 10吨以下 | 1角5分 |
机 |驾驶船及 | 11吨至 50吨 | 2角 |
动 |驳船帆船 | 51吨至 150吨 | 2角5分 |
船 | | 151吨至 300吨 | 3角 |
| | 301吨以上 | 3角5分 |
-----------------------------------------------------------------------------------

口,按海关规定须向关申报进口与结关者,应将船舶吨税执照一并交验。如进口时原照已经满期或前未完纳吨税者,应并在申报进口时填送申报单,交验:
(一)船舶国籍证书(或港务机关签发的收存此项证书之证明书);
(二)船舶吨位证明,向关申报完税。
第五条 前项船舶,其吨税执照之有效期间在申报进口后满期者,及专在港内行驶者,均应于原照满期时按前条规定向关申报纳税领照。倘自满期次日起五日内不向关申报完税,应按本办法第十四条规定论罚。
第六条 特准行驶未设关地方之外国籍船舶,应同按本办法第四
----------------------------------------------------------------------------------
| |每 吨 吨 税|
船 舶 种 类 | 吨 位 | | 附 注
| |(人 民 币)|
----------------|---------------------------|--------------|----------------------
| 50吨以下 | 3角 | 计征办法同前表
| 51吨至 150吨 | 3角5分 |
机 动 船 | 151吨至 300吨 | 4角 |
| 301吨至 500吨 | 4角5分 |
(轮船、汽船、 | 501吨至1,000吨 | 5角5分 |
|1,001吨至1,500吨 | 6角5分 |
拖船) |1,501吨至2,000吨 | 8角 |
|2,001吨至3,000吨 | 9角5分 |
|3,001吨以上 |1元1角 |
----------------|---------------------------|--------------|----------------------
非 机 动 船 | 10吨以下 | 1角5分 |
| 11吨至 50吨 | 2角 |
(各种人力驾驶 | 51吨至 150吨 | 2角5分 |
| 151吨至 300吨 | 3角 |
船及帆船、驳船)| 301吨以上 | 3角5分 |
----------------------------------------------------------------------------------

条规定在到达或驶离港口时向当地港务机关交验船舶吨税执照(无港务机关地方应向当地边防公安机关或部队交验),在原照满期时,并应按照本办法第四、五条规定报由当地税务局依本办法代征吨税发给执照,逾期不报按第十四条论罚。
第七条 纳税人应自海关(或税务局)签发吨税缴款书之次日起五日内(星期日及规定放假日除外)缴清税款,由关(或局)填发船舶吨税执照,逾期由关(或局)自第六天起至缴清税款之日止按日征收应纳税额千分之一的滞纳金,作为海关罚款入库。
第八条 外商租用的中国籍船舶,及中国公私营企业租用的外国籍船舶,在租用关系开始或解除时,其原纳车船使用牌照税或船舶吨税,如尚未满期,得仍继续有效。惟期满后应即按照当时使用关系向关报完吨税或向税务局报完车船使用牌照税。
第九条 船舶因经修理,原净吨位有所增减,在原领吨税执照有效期内,不再调整税额。惟于下期完纳吨税时应按吨位变更后的吨位证书,申请核定税额。如吨位增高而匿不申报,希图漏税者,按本办法第十四条规定处罚。
第十条 已完吨税之船舶,具有下列情形之一者,海关得验凭所交港务机关证明文件,按其实际日数,将执照有效日期,批注延长:
(一)船舶驶入我国港口避难、修理者;(二)船舶因防疫隔离不能上下客货者;
(三)船舶经中央或地方人民政府征用或租用者。
第十一条 下列各种外籍船舶,免征吨税:
(一)与我国建立外交关系国家之大使馆、公使馆、领事馆使用的船舶;
(二)有当地港务机关证明之避难、修理、停驶或拆毁的船舶,并不上下客货者;
(三)专供上下客货及存货之泊定趸船、浮桥趸船及浮船;
(四)中央或地方人民政府征用或租用的船舶;
(五)合于暂行海关法第二十七条规定毋庸向关申报进口的国际航行船舶。
第十二条 船舶使用人如于该船未到达港口以前办理结关手续者,须向关递送书面保证,担保俟船舶驶入港口后交验吨税执照,或遵章完纳吨税请领执照。此项执照的有效日期,亦应自船舶申报进口之日起算。
第十三条 船舶使用人所领吨税执照,在有效期间内,如有毁损或遗失时,得向原发执照海关(或税务局)书面声明,并请另发吨税执照副本,不再补税。
第十四条 不按本办法规定申报纳税领照者,除限期办理外,并处以应纳税额三倍以下之罚金,以海关罚款入库。
第十五条 本办法自发布之日施行。(附英文)

INTERIM MEASURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINACONCERNING VESSEL TONNAGE DUES

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
INTERIM MEASURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
CONCERNING VESSEL TONNAGE DUES
(Approved by the Financial and Economic Committee of the Govern-
ment Administration Council on September 16, 1952 and promulgated and put
into effect by the General Customs Administration on September 29, 1952)
Article 1
Vessel tonnage dues (hereinafter referred to as tonnage) shall be levied
by the Customs in accordance with these Measures on foreign registered
vessels and Chinese registered vessels chartered by foreign firms and
Chinese or foreign registered vessels used by Chinese-foreign equity joint
ventures (including vessels sailing exclusively within the ports) sailing
in the ports of the People's Republic of China. It is not necessary for
the said vessels paying tonnages to pay additional vehicle and vessel
service licence fees to the tax authorities.
Article 2
Tonnages are divided into two types: one to be paid once every three
months and the other to be paid once every 30 days, to be chosen by the
payers themselves when they apply for the payment of the tonnages. The
scale and rate of the tonnages are as follows:
1. Those to be paid once every three months:
|===================|=============================|====================|===============================|
|Category of Vessel |Tonnes |Tonnage per tonne |Remarks |
| | | (RMB) | |
|===================|=============================|====================|===============================|
| |below 50 tonnes | 3 jiao |Tonnages to be calculated |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
| | 51 tonnes to 150 tonnes | 3 jiao 5 fen |and levied by net weight. The |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
| | 151 tonnes to 300 tonnes | 4 jiao |odd amount less than 1/2 |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
| | 301 tonnes to 500 tonnes | 4 jiao 5 fen |tonne is exempt from taxa- |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|Power-drive | 501 tonnes to 1,000 tonnes | 6 jiao |tion; 1/2 tonne or more is |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|Vessels (Steam- |1,001 tonnes to 1,500 tonnes | 7 jiao 5 fen |considered as 1 tonne. Small |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|Ships, motor- |1,501 tonnes to 2,000 tonnes | 9 jiao |vessels less than 1 tonne shall|
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|boats or tugboats) |2,001 tonnes to 3,000 tonnes |1 yuan 1 jiao |be taxed as 1 tonne except for |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
| |3,001 tonnes to 4,000 tonnes |1 yuan 3 jiao |those enjoying exemption |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
| |4,001 tonnes to 5,000 tonnes |1 yuan 5 jiao |specially granted by |
| |over 5,001 tonnes |1 yuan 8 jiao |the General Customs |
| | | |Administration. |
|===================|=============================|====================|===============================|
|Non-power- | below 10 tonnes | 1 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|Driven Vessels | 11 tonnes to 50 tonnes | 2 jiao | |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|(Various | 51 tonnes to 150 tonnes | 2 jiao 5 fen | |
|manually- |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|driven boats, | 151 tonnes to 300 tonnes | 3 jiao | |
| |-----------------------------|--------------------|-------------------------------|
|lighters and junks)| over 301 tonnes | 3 jiao 5 fen | |
|===================|=============================|====================|===============================|
2. Those to be paid once every 30 days shall be levied at half the rates
in the above list. The tonnage shall be levied on an incoming vessel from
the date of its declaration for entry. If the vessel does not leave China
at the expiration of the tonnage licence, the levy shall continue as of
the next day of the expiration.
Article 3
The tonnage for a vessel which is registered in or belongs to a foreign
country which has entered into a treaty or agreement with the People's
Republic of China for mutual preferential treatment of tonnages or fees
levied on vessels shall be levied at a preferential rate. The rates of
tonnages to be levied once every three months are as follows:
|===================|=============================|====================|==============================|
|Category of Vessel |Tonnes |Tonnage per tonne |Remarks |
| | | (RMB) | |
|===================|=============================|====================|==============================|
| |below 50 tonnes | 3 jiao |The procedures for calculaion |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
| | 51 tonnes to 150 tonnes | 3 jiao 5 fen |and levy are the same as in |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
| | 151 tonnes to 300 tonnes | 4 jiao |the preceding list. |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|Power-driven | 301 tonnes to 500 tonnes | 4 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|Vessels (Steam- | 501 tonnes to 1,000 tonnes | 5 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|ships, motor- |1,001 tonnes to 1,500 tonnes | 6 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|boats or tugboats) |1,501 tonnes to 2,000 tonnes | 8 jiao | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
| |2,001 tonnes to 3,000 tonnes | 9 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
| |over 3,001 tonnes |1 yuan 1 jiao | |
|===================|=============================|====================|==============================|
|Non-power- |below 10 tonnes | 1 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|Driven Vessels | 11 tonnes to 50 tonnes | 2 jiao | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|(Various manually- | 51 tonnes to 150 tonnes | 2 jiao 5 fen | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|driven boats, | 151 tonnes to 300 tonnes | 3 jiao | |
| |-----------------------------|--------------------|------------------------------|
|lighters and | over 301 tonnes | 3 jiao 5 fen | |
|junks) | | | |
|===================|=============================|====================|==============================|
If a vessel paying the tonnage as stipulated under this Article applies to
make payment once every 30 days in accordance with the procedures in the
preceding Article, the tonnage shall be levied at half the rates in the
above list.
Article 4
A foreign registered vessel or a Chinese registered vessel chartered by a
foreign firm shall submit the vessel tonnage licence and the declaration
at the Customs for examination and entry or clearance purposes as
stipulated by the Customs when it arrives at or leaves a port where there
is a Customs establishment. If the original licence has expired at the
time of entry or the tonnage has not been paid before, it shall file a
declaration at the time of entry, make the declaration at the Customs and
pay the tonnage by submitting (1) the certificate of the vessel's registry
(or the testimonial signed and issued by the port authorities to testify
that this certificates has been kept in their custody) and (2) the
certification of the vessel's tonnage for examination.
Article 5
If the term of validity of the tonnage licence of the above vessel has
expired after its declaration for entry or if it sails exclusively within
the port, it shall make a declaration at the Customs, pay the tonnage and
obtain a new licence as stipulated in the preceding Article upon
expiration of the original licence. If it fails to make a declaration and
pay the tonnage within 5 days of expiration, it shall be fined according
to the stipulation in Article 14 of these Measures.
Article 6
A foreign registered vessel specially permitted to sail to or from a place
where there is no Customs establishment shall submit the vessel tonnage
licence to the local port authorities for examination (it shall be
submitted to the local frontier public security organs or frontier forces
for examination in a place without port authorities) as stipulated in
Article 4 of these Measures when it arrives at or leaves the port. At the
expiration of the original licence, it shall also make a declaration at
the local tax bureau as stipulated in Article 4 and Article 5 of these
Measures and the bureau shall collect the tonnage and issue a new licence
in lieu of the Customs according to these Measures. If it fails to make a
declaration within the time limit, it shall be fined in accordance with
Article 14.
Article 7
The payer shall pay the tonnage within 5 days (Sundays and statutory
holidays excepted) of the issue of the Notice of Tonnage Payment by the
Customs (or the tax bureau) and the Customs (or the bureau) shall issue
the vessel tonnage licence. If the time limit is exceeded, the Customs (or
the bureau) shall collect a fine for delaying payment of 0.1% of the
payable tonnage daily from the sixth day to the day of full payment of the
tonnage and pay it into the treasury as Customs' fines.
Article 8
In the case of a Chinese registered vessel chartered by a foreign firm or
a foreign registered vessel chartered by a Chinese public or private
enterprise, the vehicle and vessel service licence tax or the vessel
tonnage already paid shall remain valid if it has not expired at the
beginning or termination of the charter. However, the vessel shall make a
declaration at the Customs' and pay the tonnage or make the declaration at
the tax bureau and pay the vehicle and vessel service licence tax upon its
expiration on the basis of the charter at the time.
Article 9
The tonnage amount shall not be readjusted within the term of validity of
the tonnage licence already obtained even if the net weight of a vessel is
increased or reduced due to repairs. However, at the time of the next
payment of tonnage, an application shall be made for the adjustment of the
tonnage amount on the basis of the certificate of tonnage after its change
of weight. If the increase in weight is not disclosed and declared with
the intention of evading tonnage payment, the vessel shall be fined as
stipulated in Article 14 of these Measures.
Article 10
In any of the following cases for a vessel which has paid tonnage, the
Customs shall annotate and comment on the extension of the term of the
licence validity according to the actual number of days after examining
the papers submitted by the port authorities:
(1) a vessel sailing into a port in the country for asylum or repair;
(2) a vessel under quarantine and unable to embark or disembark passengers
or cargos;
(3) a vessel having been commandeered and chartered by the Central
Government or a local people's government.
Article 11
The following foreign registered vessels shall be exempt from tonnages:
(1) vessels for use by embassies, legations and consulates of countries
having diplomatic relations with China;
(2) vessels with papers from the local port authorities to take asylum,
undergo repairs, suspend service or be disassembled and not to embark or
disembark passengers or cargos;
(3) mooring pontoons, floating-bridge pontoons and floating boats used
exclusively for embarking or disembarking passengers or cargos and storing
goods;
(4) vessels commandeered or chartered by the Central Government or local
people's governments;
(5) international vessels which are exempt from making declarations at the
Customs for entry as stipulated in Article 27 of the Provisional Customs
Law. [*1]
Article 12
If a charter-party goes through Customs formalities before the vessel
arrives at the port, it shall submit a written guarantee to the Customs
house to assure submission upon entry of the vessel of the tonnage licence
for examination or payment of the tonnage and application for licence
according to regulations. The term of validity of the licence shall begin
on the date of the vessel's declaration for entry.
Article 13
If the tonnage licence obtained by a charter-party is defaced or lost
during the term of validity, it shall make a written application to the
original licence-issuing Customs establishment (or tax bureau) for a copy
of the tonnage licence. No further payment is required.
Article 14
All formalities shall be observed within the time limit set. A charter-
party who fails to make a declaration, pay the tonnage and obtain the
licence shall be fined not more than three times the payable tonnage
amount and the fine shall be paid into the treasury as Customs' fines.
Article 15
These Measures shall go into force as of the date of promulgation.
Note:
[*1] The Provisional Customs Law has been superseded by the Customs Law of
the People's Republic of China, which was adopted at the 19th Meeting of
the Standing Committee of the Sixth National People's Congress of the
People's Republic of China on January 22, 1987. - The Editor.


青岛市保障残疾人合法权益规定(2001年修订)

山东省青岛市人大常委会


青岛市保障残疾人合法权益规定


(1991年5月24日市十届人大常委会第二十二次会议通过
1991年6月22日省七届人大常委会第二十二次会议批准
2001年5月19日市十二届人大常委会第二十七次会议修订)


  第一条 为了维护残疾人的合法权益,发展残疾人事业,保障残疾人平等地充分参与社会生活,共享社会物质文化成果,根据《中华人民共和国残疾人保障法》和《山东省实施〈中华人民共和国残疾人保障法〉办法》的规定,结合本市实际,制定本规定。
  第二条 残疾人是指在心理、生理、人体结构上,某种组织、功能丧失或者不正常,全部或者部分丧失以正常方式从事某种活动能力的人。
  残疾人包括视力残疾、听力残疾、言语残疾、肢体残疾、智力残疾、精神残疾和其他残疾的人。
  残疾人经市、区(市)卫生行政管理部门认定的医疗机构按照国家规定的残疾标准鉴定后,由区(市)残疾人联合会核发《中华人民共和国残疾人证》。
  第三条 残疾人在政治、经济、文化、社会和家庭生活等方面享有同其他公民平等的权利。
  第四条 全社会应当发扬社会主义的人道主义精神,理解、尊重、关心、帮助残疾人,支持残疾人事业。
  残疾人的法定扶养人必须依法履行其扶养义务;残疾人的监护人必须依法履行其监护责任。
  禁止歧视、侮辱、侵害、遗弃、虐待残疾人。
  第五条 残疾人必须遵守法律,履行应尽的义务,遵守公共秩序,尊重社会公德。
  残疾人应当发扬乐观进取精神,自尊、自信、自强、自立,努力为社会主义建设贡献力量。
  第六条 政府采取辅助方法和扶持措施,对残疾人给予特别扶助,减轻或者消除残疾影响和外界障碍,保障残疾人权利的实现。
  第七条 各级人民政府应当将残疾人事业纳入本地区国民经济和社会发展计划,经费列入财政预算,统筹规划,加强领导,综合协调,采取措施,使残疾人事业与经济、社会协调发展。
  第八条 各级人民政府的残疾人工作协调委员会负责协调解决残疾人事业中的有关问题,其办事机构设在残疾人联合会。
  第九条 各级残疾人联合会代表残疾人的共同利益,维护残疾人的合法权益,团结教育残疾人,为残疾人服务;承担政府委托的部分行政职能,管理和发展残疾人事业。
  第十条 社区和残疾人比较集中的企业、事业单位应当建立残疾人协会。残疾人协会的主要职责是配合社区居民委员会和企业、事业单位做好残疾人工作。
  第十一条 残疾人事业经费来源:(一)政府拨款;(二)残疾人福利基金增值;(三)募集的资金;(四)社会捐助。
  残疾人联合会应当加强对残疾人事业经费的管理,专款专用,并接受财政、审计部门的监督检查。
  第十二条 各级人民政府和有关部门对在经济和社会发展中做出突出贡献的残疾人和为维护残疾人合法权益、发展残疾人事业、为残疾人服务等方面做出显著成绩的集体或者个人给予表彰和奖励。
  第十三条 各级人民政府和有关部门应当组织开展残疾人社区康复、就业服务、文化生活建设、法律服务、志愿者助残活动、无障碍环境建设等工作。
  第十四条 各级残疾人联合会应当组织残疾人用品用具供应服务站(点)的建设,保障残疾人用品用具的供应和维修服务。
  第十五条 残疾人为恢复或者补偿功能进行医疗康复所支付的医疗费用,符合基本医疗保险规定的,由社会统筹基金支付。对医疗费用不符合基本医疗保险规定,但确属贫困的残疾人,由本人提出申请,经当地残疾人联合会会同有关部门审查确认后,从市及区(市)财政康复经费、残疾人福利基金、社会福利金中酌情给予补助。
  第十六条 教育行政部门主管残疾儿童的学前教育工作。学龄前残疾儿童康复机构应当积极开展残疾儿童的康复训练和学前教育工作。
  普通幼儿教育机构应当接收能适应其生活的残疾幼儿。
  第十七条 各级人民政府对残疾儿童、少年实施九年制义务教育。适龄残疾儿童、少年的父母或者其他监护人应当依法使其子女或被监护人接受义务教育。各乡镇人民政府、街道办事处负责统计辖区内残疾儿童、少年人数,报教育行政部门,并动员帮助其按时进入学校学习。
  盲校、聋校、弱智教育学校对所在地盲童、聋(哑)童、弱智儿童实施特殊教育。各区(市)设立特殊教育学校,各乡镇学校根据需要设立弱智儿童辅读班,各普通中、小学应当接收有条件的残疾儿童、少年随班就读。
  各级各类特殊教育学校及普通中、小学校对接受义务教育的残疾学生免收杂费。
  残疾儿童可就近入学。
  第十八条 市和各区(市)盲校、聋校举办职业技术教育,市残疾人联合会会同民政、教育、劳动保障部门举办残疾人成人教育,对残疾人进行职业技术教育和培训。
  普通高级中等学校、高等院校、成人教育机构对符合国家规定录取标准的残疾考生,不得因其残疾而拒绝招收。
  第十九条 机关、团体、企业、事业组织及其他用人单位应当按照规定的比例安排残疾人就业。达不到规定比例的,每少安排一名残疾人,每年按上年度当地在职职工社会平均工资额,在规定时间内,缴纳残疾人就业保障金。
  用人单位缴纳残疾人就业保障金,企业从管理费中列支;机关团体和事业单位从单位经费中列支。
  第二十条 机关、团体、企业、事业组织及其他用人单位安排残疾人就业,应当根据残疾职工身心障碍情况分配适当工种和岗位,合理确定劳动定额,并提供适合残疾特点的劳动保护。
  残疾职工在获取劳动报酬、劳保福利和转正、定级、升级、评定职称方面,与健全职工享受同等岗位的同等待遇。
  对因单位停产、关闭、兼并、破产等原因失去岗位的残疾职工,有关部门和单位应当按规定保障其基本生活,并组织残疾职工参加培训,优先推荐上岗就业。
  第二十一条 市盲人按摩指导中心受劳动保障部门委托,对保健按摩人员进行职业技术培训和技能鉴定。设置按摩业务的服务行业和医疗机构,应当优先录用具有执业资格的盲人按摩人员从业。
  第二十二条 政府和社会鼓励、帮助残疾人参加各种文化、体育、娱乐活动,努力满足残疾人精神文化生活的需要。
  新闻宣传单位应当在报刊、广播、电视等宣传媒体中宣传残疾人事业,反映残疾人生活,并在部分电视新闻和影视作品中增加字幕和手语解说。
  公共图书馆应当设立盲人有声读物图书室或者阅览室。
  第二十三条 有关部门组织残疾人参加县级以上文化、体育比赛等活动的经费,由当地财政部门解决。参加活动的残疾职工在集训、演出和比赛期间,所在单位应当照发其工资和福利待遇。
  第二十四条 残疾人凭《中华人民共和国残疾人证》享受如下待遇:(一)到文化、体育、娱乐和其他公共活动场所,优先、优惠购票,优先入场,免费使用公厕;(二)到公园及风景点减免门票费,并准予残疾人乘坐的专用车辆通行;(三)残疾人专用交通工具,看车处免费存放;(四)搭乘长途汽车、列车、轮船、飞机,优先购票,优先搭乘,随身必备的辅助器具,免费携带;(五)盲人免费乘坐市内公共汽车、电车、渡船;盲文读物邮件免费寄递;(六)优先挂号就诊;(七)县级和乡级人民政府应当根据具体情况减免农村残疾人的义务工、公益事业费和其他社会负担;(八)优先办理城镇残疾人配偶及子女农业户口的“农转非”,视残疾人经济状况相应减免有关费用;(九)家庭人均收入低于城乡最低生活保障线标准的残疾人,持相关证明和证件,可向户口所在地乡镇人民政府、街道办事处申请领取残疾人生活补助金;(十)从事个体经营的,工商行政管理部门免收个体工商户管理费、市场管理费;有关部门在场地、摊位租金等方面给予优惠和扶持;税务部门按照规定给予减免税照顾;(十一)经济收入在当地政府规定的城乡最低生活保障线以下的残疾人免费获得法律援助;(十二)拆迁住宅房屋,要求实行房屋补偿的,有关部门和单位应当根据残疾人的实际需要,在楼层安排上给予照顾;申请宅基地的,当地人民政府应当予以适当照顾。
  第二十五条 在城镇公共设施、公共建筑、城市道路的建设和改造中全面推行无障碍设计规范。
  新建福利企业事业单位应当执行无障碍设计规范。不符合要求的现有福利企业事业单位应当按照无障碍设计规范逐步进行改造。
  第二十六条 各级人民政府应当重视特殊教育工作,鼓励教师终身从事特殊教育事业。
  从事特殊教育工作的教师、职工根据有关规定享受特殊教育津贴及其他待遇。
  从事特殊教育工作累计满二十年或者连续从事特殊教育工作满十年,并在特殊教育岗位上离、退休的教师、职工,其特殊教育津贴纳入离、退休费的计发基数。
  第二十七条 不按规定安排残疾人就业又拒不缴纳残疾人就业保障金的,由市和各区(市)人民政府委托本级残疾人联合会作出责令限期缴纳的处理决定。当事人对处理决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。当事人逾期不申请复议,也不提起诉讼,又不履行处理决定的,由作出处理决定的人民政府委托残疾人联合会申请人民法院强制执行。
  第二十八条 违反本规定,侵害残疾人合法权益的,由所在单位或者上级机关责令改正或者给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
  第二十九条 本规定自公布之日起施行。

全国人民代表大会常务委员会关于加强社会治安综合治理的决定

全国人民代表大会常务委员会


全国人民代表大会常务委员会关于加强社会治安综合治理的决定

(1991年3月2日第七届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过)

为了维护社会治安秩序,维护国家和社会的稳定,保障改革开放和社会主义现代化建设的顺利进行,为全面实现国民经济和社会发展的十年规划及“八五”计划创造良好的社会治安环境,必须加强社会治安综合治理。为此,特作如下决定:
一、加强社会治安综合治理,是坚持人民民主专政的一项重要工作,也是解决我国社会治安问题的根本途径。社会治安问题是社会各种矛盾的综合反映,必须动员和组织全社会的力量,运用政治的、法律的、行政的、经济的、文化的、教育的等多种手段进行综合治理,从根本上预防和减少违法犯罪,维护社会秩序,保障社会稳定,并作为全社会的共同任务,长期坚持下去。
二、社会治安综合治理必须坚持打击和防范并举,治标和治本兼顾,重在治本的方针。其主要任务是:打击各种危害社会的违法犯罪活动,依法严惩严重危害社会治安的刑事犯罪分子;采取各种措施,严密管理制度,加强治安防范工作,堵塞违法犯罪活动的漏洞;加强对全体公民特别是青少年的思想政治教育和法制教育,提高文化、道德素质,增强法制观念;鼓励群众自觉维护社会秩序,同违法犯罪行为作斗争;积极调解、疏导民间纠纷,缓解社会矛盾,消除不安定因素;加强对违法犯罪人员的教育、挽救、改造工作,妥善安置刑满释放和解除劳教的人员,减少重新违法犯罪。
三、要善于运用法律武器,搞好社会治安综合治理。全国人民代表大会及其常委会通过的刑事的、民事的、行政的、经济的等方面的法律,为社会治安综合治理提供了有力的法律武器和依据。各级国家机关、社会团体、企业、事业单位必须严格依法办事。全体公民要学法、知法、守法,学会运用法律武器同各种违法犯罪行为作斗争。要进一步完善促进社会治安综合治理的法律、法规,把社会治安综合治理包含的打击、防范、教育、管理、建设、改造等各方面的工作纳入法制轨道。
四、各部门、各单位必须建立综合治理目标管理责任制,做到各尽其职、各负其责、密切配合、互相协调。各级人民政府要把社会治安综合治理纳入两个文明建设的总体规划,切实加强对社会治安综合治理工作的领导。要从人力、物力、财力上给予支持和保障。人民法院、人民检察院和政府的公安、安全、司法行政等职能部门,特别是公安部门,应当在社会治安综合治理中充分发挥骨干作用。要采取有效措施,充实维护社会治安的力量,改进预防和惩治犯罪活动的技术装备,切实提高国家执法队伍的素质。各机关、团体、企业、事业单位应当落实内部各项治安防范措施,严防发生违法犯罪和其他治安问题。各部门应当督促下属单位,结合本身业务,积极参与社会治安的综合治理,充分发挥各自的作用。
五、加强社会治安综合治理,必须发动和依靠广大人民群众。各级人民政府应当动员和组织城镇居民和农村村民以及机关、团体、企业、事业单位的职工、学生,建立群众性自防自治的治安保卫组织,开展各种形式的治安防范活动和警民联防活动。市、县人民武装部门要积极组织民兵参与维护社会治安。要加强基层组织建设和制度建设,把各项措施落实到基层单位,形成群防群治网络。要充分发挥村民委员会、城市居民委员会维护社会治安的积极作用。地方各级人民政府要切实加强对群众性治安保卫组织的指导和监督。治安保卫组织应严格依法办事,保护公民的合法权益。
六、要把社会治安综合治理的责任与单位和个人的政治荣誉、经济利益紧密结合起来,建立奖惩制度。对参与社会治安综合治理工作成绩显著的单位和个人以及与违法犯罪分子斗争的有功人员给予表彰奖励;对与违法犯罪分子斗争中负伤、致残人员要妥善治疗和安置;对与违法犯罪分子斗争中牺牲人员的家属给予抚恤。对因社会治安综合治理措施不落实而发生重大刑事案件和重大治安事件,致使国家利益和人民生命财产遭受重大损失的单位,应当依法追究其直接负责的主管人员的责任。
七、社会治安综合治理工作由各级人民政府统一组织实施,各部门、各方面齐抓共管,积极参与。各级人民政府应当采取组织措施,协调、指导有关部门、方面做好社会治安综合治理工作。
各级人大常委会对社会治安综合治理工作应当经常进行监督检查。要听取政府、法院、检察院关于综合治理工作的汇报,要组织代表、委员督促检查综合治理工作的开展和落实的情况,积极关心社会治安综合治理,提出意见、建议,以保证社会治安综合治理工作健康深入地开展。